(Latvijas Universitāte, 2007) Āboliņa, Oksana; Uzija, Biruta; Latvijas Universitāte. Moderno valodu fakultāte
Šajā bakalaura darbā ir apskatīts aspekts, kas visbiežāk asociējas ar kvalitatīvu tulkojumu – ekvivalence.
Ekvivalence tulkošanā ir viens no centrālajiem jēdzieniem. Valodniecības jomā tieši uz to visbiežāk atsaucas tulkotāji un teorētiķi, kad nepieciešams izteikt ideālo attiecību starp pirmtekstu un mērķtekstu. Uzskati par minēto jautājumu atšķiras, jo īpaši atkarībā no tā, kādā veidā cilvēks ir saistīts ar tulkojumu, proti, tulko, novērtē tulkojumu vai to izmanto. Dažādos teksta nozīmības slāņos ekvivalences prasības atšķiras, un tajos ietvertās tulkošanas problēmas jārisina citādā veidā.
Šī bakalaura darba mērķis ir atklāt ekvivalences neesamības problēmas ostas terminoloģijā un pievērst uzmanību latviešu ostas terminoloģijas problēmām.
Bakalaura darbā tiek apskatīti ostas termini angļu un latviešu valodā, kā arī ir veikta termina berth un tā sinonīmu semantiskā analīze.